Polica Dubova

Slovensko / English

About us

Books we live with

Our borks satisfy all types of readers: bookworms, as well as the most demanding bibliophiles. The future of books is in high-quality literature!

Pólica Dubova Cultural and Artistic Association

Who are we and what we do?

Polica Dubova Cultural and Artistic Association is a non-profit non-governmental organisation with the status of a public-interest association. The members of the association devote their free time to activities that benefit the wider community, while networking with partners who share the same values. We believe that access to knowledge is a fundamental human right. We believe in solidarity and the power of community. We believe that together we can change the world.

Pólica Dubova Cultural and Artistic Association publishes high-quality literary translations, as well as Slovenian literature and works from the field of human sciences which stimmulate critical thinking, and organizes cultural events. Our programmes are designed and implemented by a team of experienced organizers, authors, literary translators, book editors, proof-readers, and scientists from various fields of human sciences.

High standards: knowledge, creative approach and ethical principles

We believe that the future of books lies in high-quality literature which opens space for readers and, above all, develops their cognitive and creative abilities. Our borks satisfy all types of readers: bookworms, as well as the most demanding bibliophiles.

We are aware of the importance of knowledge / know-how, which we constantly keep enriching and developing, and also of creative approach which enables us to keep generating new ideas and original solutions.

Our values:

− RESPONSIBILITY: We carefully select the best contemporary literature and systematically bring in pearls of world literary classics. Our translations preserve the richness of originals.
− ECOLOGY: We publish topmost literature which enriches readers. We are famous for carefully translated and edited books.
− READER FRIENDLY MODELS: We develop non-hierarchical and interdisciplinary models of interaction between readers and book creators (reading clubs, workshops).
− HONESTY: We take care of our coworkers, business partners and readers.

Aim: giving access to knowledge and connecting people

We offer information about culture, especially literature, literary creativity and authors first hand - i.e. from people who actively create Slovenian and world literary scene, and also discuss professional issues (from the field of creativity, translation, book creation, etc.). We publish literature written by Slovenian writers, literary translations and works from the field of humanities which raise important issues and stimulate readers to make critical reflection on social reality. All events are open to the public; books are accessible in the Pólica Dubova Internet Bookshop and The Blue and White Bird Union Bookshop (in Slovenian, English, Polish, and Czech language versions), and also in bookshops and libraries all over Slovenia.

Our projects connect authors, artists, scientists, art theoreticians and historians, literature and humanities translators, journalists, university professors, students, teachers of Slovene as second/foreign language, students of Slovene as foreign language, translators of Slovenian literature into foreign languages, and of foreign literatures into Slovene language. We co-operate both with individuals and partner associations and other organizations from Slovenia and other countries (see list of our partners).

One of our projects that we are developing wholeheartedly is a Webinar for Reading Club Moderators. The implementation of the training for reading club moderators would not have been possible without the support of our partners in the informal Alliance for Raising the Level of Reading Culture, which we form together with the Ivančna Gorica Library, the Dobreknjige.si portal, the Public Fund for Cultural Activities of the Republic of Slovenia and the Bukla magazine, as well as the co-funding of the Creative Europe programme of the European Union, thanks to which the webinar was created in 2019-2021.

Who is Pólica Dubova?

Our Association was named after a versatile Central-European artist, poetess, writer, essayist and dramatist, researcher, scientist, translator, editor, publisher, teacher, etc., whose work, for long years, has been concealed and pushed aside, and only nowadays we are gradually, step by step, becoming aware of its importance. Pólica Dubova is not an ordinary name - it is a symbol referring to all people, especially women, whose work and lives were suppressed into collective oblivion. There is no coincidence that we chose a female name: as a rule, particularly women’s activities in the past have been (and quite often, still are) pushed aside, tailored up or even erased from the collective memory.1

The name with symbolic value is related to similar declarative symbolic actions, e.g. gesture of the Czech surrealists who, in the 60’s of the 20th century, expressed their protest against the rising anti-Semitism in the Eastern Bloc by publishing a miscellany where all the texts were signed by Jewish-like names.2

In 2007, the founders of the Association (three women) made the symbolic gesture rather intuitively than consciously; nowadays we are able to declare it quite clearly. Each time the name Pólica Dubova appears, we shall be reminded of all women and other people who were creating, but memory of their work was erased. Nevertheless, in spite of the erasure, traces, fingerprints (that’s where our logo comes from) have been left behind them. Those traces lead us to the places of collective memory where all the suppressed and forgotten life-stories can be dug out.3

Pólica Dubova represents not only the suppressed voices from the past; we would like to give the voice to all persons who are being silenced and pushed away in the present, as well. Thus, Pólica Dubova, above all, is a symbol of all creative, unyielding and (therefore) strong women with exceptional symbolic capital, who have been fearlessly taking their own way in the past and nowadays, although, because of choosing their own way, they were shoved off to the very margin of the social field, or even beyond it.4

Pólica Dubova lives and creates. And more and more people know her.

How I can support the realisation of the Polica Dubova’s mission?

Polica Dubova Cultural and Artistic Association has a status of an association in the public interest. If you are a taxpayer of the Republic of Slovenia, you can support it by donating a part of your income tax: you can either (a) fill in the form (download it here: .doc or .pdf) and send it to the address: FURS, p. p. 631, SI-1001 Ljubljana, Slovenia, or (b) by submitting an electronic form on the eDavki portal, by 31st December each year. (Our data: Kulturno-umetniško društvo Police Dubove, tax No. 85148202.) More information at eUprava portal.


1 E.g. the burnt “witches” were actually educated women (midwives, healers, and also writers like Anne Hutchinson); see also women discrimination in the literary canon and literary fields, etc.
2 Czech philosopher, poet and writer Zbyněk Fišer kept the pseudonym Egon Bondy even later on - he had been using it for all his literary works.
3 In case of women, that was proven by Adrienne Rich, or in Slovenia e.g. by Mirjam Milharčič Hladnik and collaborators of the Krtina Publishing House who published the Collected works of Angela Vode (Zbrano delo Angele Vode), Katja Mihurko Poniž, Taja Kramberger and other scientists who pulled the memory of the White and Blue Library Publishing House (Belo-modra knjižnica) which was led by women in years 1927-1941 out of the oblivion, etc.

4 About how the White and Blue Library Publishing House and the Blue Bird (Modra ptica) Publishing House have been pushed away to the margins or beyond of the Slovenian literary field, see Taja Kramberger’s doctoral thesis Memorija in spomin, zgodovinska antropologija kanonizirane recepcije (študija primera revije Modra ptica. Bartol z Vidmarjem), doktorska disertacija (Koper 2009) and, shorter, but not less informative, in a book Taja Kramberger, Drago Braco Rotar, Nevidne evidence: misliti idola tribus  (Ljubljana: Sophia, 2011) - Chapter 3 (3. poglavje: Kdo je za koga reprezentativen in zakaj? Kratka analiza literarnega polja v Dravski banovini s posebnim ozirom na založniške aktivnosti Belo-modre knjižnice in založbo ter revijo Modra ptica), pages 99-175.

my read shelf:
Pólica Dubova's book recommendations, liked quotes, book clubs, book trivia, book lists (read shelf)

Kulturno-umetniško društvo Pólice Dubove

www.policadubova.org © 2011